พูดคุยกับแพทย์อย่างเป็นส่วนตัว ผ่านแอพ Chiiwii
Guest
สวัสดครับคุณหมอ ผมเป็นนักแปลหนัง อยากทราบศัพท์ที่หมอพูดในหนังครับ เป็นฉากตัวประกันถูกยิงเสียเลือด กำลังเอาตัวขึ้นรถพยาบาล หมอพูดว่า Let's get two large bore lines in her, stat. หมายถึงให้เจ้าหน้าที่เจาะสายยางที่มีสองปลายรึเปล่าครับ ผมอาจจะเรียกไม่ถูก ไม่ทราบว่าฉากนี้หมอควรพูดยังไงให้ถูกต้องครับ ขอบคุณมากครับ
พญ.ศกุนี
Let's get two large bore lines in her, stat.
แปลว่า รีบเปิดเส้นเลือดโดยใช้เข็มรูใหญ่ๆ สองเส้น (สองตำแหน่ง) ทันทีค่ะ พูดง่ายๆ ก็คือแปลว่า 'รีบแทงเปิดเส้นใหญ่ๆ สองเส้นกัน'
ถ้าหากคนไข้เสียเลือดมาก มีโอกาสความดันเลือดในร่างกายลดต่ำลงได้เร็วจนเกิดภาวะช็อคได้ จึงมีความจำเป็นต้องช่วยฟื้นคืนสัญญาณชีพโดยเร็ว ในกรณีนี้จึงต้องเปิดเส้นเลือดดำสำหรับให้สารน้ำทดแทนหรือให้เลือดโดยเร็วค่ะ (รวมไปถึงสำหรับให้ยาทางเส้นเลือดดำด้วยค่ะ) คล้ายๆ กับเวลาคุณพยาบาล แทงเส้น (IV line, Intravenous line) เวลาให้น้ำเกลือ แต่เมื่อเสียเลือดมาก จำเป็นต้องเจาะสองเส้น คนละตำแหน่งของร่างกาย (เช่น แขนสองข้าง เป็นต้น) และใช้เข็มรูใหญ่ๆ เพื่อที่จะให้สารน้ำชดเชยปริมาณมากเข้าสู่ร่างกายผู้ป่วยได้ในระยะเวลาอันรวดเร็วและให้ได้พร้อมกันทั้งสองข้างค่ะ
หวังว่าพอจะช่วยให้เข้าใจได้มากขึ้นนะคะ ไม่ทราบว่าหนังเรื่องอะไรคะเนี่ย น่าจะหนังดราม่า ไม่ก็หนังแอคชั่นแน่ๆ เลยค่ะ :)
สำเร็จ